どこ and なに in subject questionsUse of ~のか (~んですか) in questions not seeking a yes/no...

Why the color red for the Republican Party

Built-In Shelves/Bookcases - IKEA vs Built

How strictly should I take "Candidates must be local"?

In the late 1940’s to early 1950’s what technology was available that could melt a LOT of ice?

What are the best books to study Neural Networks from a purely mathematical perspective?

Algorithm to convert a fixed-length string to the smallest possible collision-free representation?

Why does the negative sign arise in this thermodynamic relation?

Do I really need to have a scientific explanation for my premise?

Should I take out a loan for a friend to invest on my behalf?

Why doesn't this Google Translate ad use the word "Translation" instead of "Translate"?

Why does Deadpool say "You're welcome, Canada," after shooting Ryan Reynolds in the end credits?

Grey hair or white hair

Is having access to past exams cheating and, if yes, could it be proven just by a good grade?

What Happens when Passenger Refuses to Fly Boeing 737 Max?

Unreachable code, but reachable with exception

What is the likely impact of grounding an entire aircraft series?

What is the chance of making a successful appeal to dismissal decision from a PhD program after failing the qualifying exam in the 2nd attempt?

Why don't MCU characters ever seem to have language issues?

How much stiffer are 23c tires over 28c?

How do I deal with a powergamer in a game full of beginners in a school club?

Examples of a statistic that is not independent of sample's distribution?

Does a Catoblepas statblock appear in an official D&D 5e product?

String reversal in Python

Accountant/ lawyer will not return my call



どこ and なに in subject questions


Use of ~のか (~んですか) in questions not seeking a yes/no answerQuestions with 辞書形 and raising tone and 辞書形+の?How do you say “question”, and which counter should be used?Asking a question with “da” and “datta”Meaning of かな for asking questionsIndirect questions nested inside phrasesUsing verb + “n desu”, “n da” in questions and in statements and with no confirmationNegative questions + のHow do the Japanese ask questions about language?What is the difference between 「もらいませんか」 and 「もらいましょうか」?













4
















はい、こちらサービスセンターです。



すみません。コンピューターが壊れてしまったんです。



どこが壊れたんですか。



わかりません。




As far as I understand, the manager is asking what exactly has broken (which part of the computer is broken?). If we said 何が壊れたんですか in this situation, would the answer be the computer?



When shall we use どこ and 何 in subject questions?










share|improve this question























  • Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

    – BJCUAI
    2 hours ago













  • @BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

    – Enguroo
    2 hours ago











  • @BJCUAI what makes it a little unnatural?

    – Enguroo
    2 hours ago











  • As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

    – BJCUAI
    2 hours ago


















4
















はい、こちらサービスセンターです。



すみません。コンピューターが壊れてしまったんです。



どこが壊れたんですか。



わかりません。




As far as I understand, the manager is asking what exactly has broken (which part of the computer is broken?). If we said 何が壊れたんですか in this situation, would the answer be the computer?



When shall we use どこ and 何 in subject questions?










share|improve this question























  • Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

    – BJCUAI
    2 hours ago













  • @BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

    – Enguroo
    2 hours ago











  • @BJCUAI what makes it a little unnatural?

    – Enguroo
    2 hours ago











  • As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

    – BJCUAI
    2 hours ago
















4












4








4









はい、こちらサービスセンターです。



すみません。コンピューターが壊れてしまったんです。



どこが壊れたんですか。



わかりません。




As far as I understand, the manager is asking what exactly has broken (which part of the computer is broken?). If we said 何が壊れたんですか in this situation, would the answer be the computer?



When shall we use どこ and 何 in subject questions?










share|improve this question















はい、こちらサービスセンターです。



すみません。コンピューターが壊れてしまったんです。



どこが壊れたんですか。



わかりません。




As far as I understand, the manager is asking what exactly has broken (which part of the computer is broken?). If we said 何が壊れたんですか in this situation, would the answer be the computer?



When shall we use どこ and 何 in subject questions?







questions






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked 3 hours ago









EngurooEnguroo

65210




65210













  • Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

    – BJCUAI
    2 hours ago













  • @BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

    – Enguroo
    2 hours ago











  • @BJCUAI what makes it a little unnatural?

    – Enguroo
    2 hours ago











  • As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

    – BJCUAI
    2 hours ago





















  • Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

    – BJCUAI
    2 hours ago













  • @BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

    – Enguroo
    2 hours ago











  • @BJCUAI what makes it a little unnatural?

    – Enguroo
    2 hours ago











  • As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

    – BJCUAI
    2 hours ago



















Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

– BJCUAI
2 hours ago







Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

– BJCUAI
2 hours ago















@BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

– Enguroo
2 hours ago





@BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

– Enguroo
2 hours ago













@BJCUAI what makes it a little unnatural?

– Enguroo
2 hours ago





@BJCUAI what makes it a little unnatural?

– Enguroo
2 hours ago













As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

– BJCUAI
2 hours ago







As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

– BJCUAI
2 hours ago












2 Answers
2






active

oldest

votes


















1














Yes, your assumptions are correct.



As 何 just means 'what', asking 'What is broken?' would be met with incredulity, as you already told the rep that the computer is broken.



(~の)どこ in cases such as this these, means 'which part of'. In essence, part of the subject is being omitted in the query from the rep. The full sentence would be 「コンピューターのどこが壊れたんですか。」



This use of (~の)どこ is fairly ubiquitous for specifying the part or specific location of something ('Where does it hurt?', 'Which section/area of the park should we meet?', 'What don't you like about me?', etc.)






share|improve this answer































    1














    In this context it would be odd to ask 何が壊れたんですか? because the answer would obviously be コンピューターです




    Customer: My computer is broken.(コンピューターが壊れてしまったんです)



    Service Tech: What's broken?(何が壊れたんですか?)



    Customer: I just said it's my computer!(コンピューターだと言ったでしょ?)




    A better response would be...




    Service Tech: How is it broken? (What's wrong with it?)




    The way to ask this in Japanese is to use どこが壊れたんですか?





    • 何が壊れたんですか? → What (thing) is broken?


    • どこが壊れたんですか? → What (about the thing) is broken?


    • どのように壊れたんですか? → How did (the thing) come to be broken?


    You should use どこが when you want to know "what part of" or "in what way" some state came to be.




    • 何が悪いんですか? → What's bad?


    • どこが悪いんですか? → What's bad about it?


    --




    • 何が分からないの? → What don't (you) understand?


    • どこが分からないの? → What part don't (you) understand?






    share|improve this answer

























      Your Answer








      StackExchange.ready(function() {
      var channelOptions = {
      tags: "".split(" "),
      id: "257"
      };
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function() {
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
      StackExchange.using("snippets", function() {
      createEditor();
      });
      }
      else {
      createEditor();
      }
      });

      function createEditor() {
      StackExchange.prepareEditor({
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader: {
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      },
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      });


      }
      });














      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function () {
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f65978%2f%25e3%2581%25a9%25e3%2581%2593-and-%25e3%2581%25aa%25e3%2581%25ab-in-subject-questions%23new-answer', 'question_page');
      }
      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes








      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      1














      Yes, your assumptions are correct.



      As 何 just means 'what', asking 'What is broken?' would be met with incredulity, as you already told the rep that the computer is broken.



      (~の)どこ in cases such as this these, means 'which part of'. In essence, part of the subject is being omitted in the query from the rep. The full sentence would be 「コンピューターのどこが壊れたんですか。」



      This use of (~の)どこ is fairly ubiquitous for specifying the part or specific location of something ('Where does it hurt?', 'Which section/area of the park should we meet?', 'What don't you like about me?', etc.)






      share|improve this answer




























        1














        Yes, your assumptions are correct.



        As 何 just means 'what', asking 'What is broken?' would be met with incredulity, as you already told the rep that the computer is broken.



        (~の)どこ in cases such as this these, means 'which part of'. In essence, part of the subject is being omitted in the query from the rep. The full sentence would be 「コンピューターのどこが壊れたんですか。」



        This use of (~の)どこ is fairly ubiquitous for specifying the part or specific location of something ('Where does it hurt?', 'Which section/area of the park should we meet?', 'What don't you like about me?', etc.)






        share|improve this answer


























          1












          1








          1







          Yes, your assumptions are correct.



          As 何 just means 'what', asking 'What is broken?' would be met with incredulity, as you already told the rep that the computer is broken.



          (~の)どこ in cases such as this these, means 'which part of'. In essence, part of the subject is being omitted in the query from the rep. The full sentence would be 「コンピューターのどこが壊れたんですか。」



          This use of (~の)どこ is fairly ubiquitous for specifying the part or specific location of something ('Where does it hurt?', 'Which section/area of the park should we meet?', 'What don't you like about me?', etc.)






          share|improve this answer













          Yes, your assumptions are correct.



          As 何 just means 'what', asking 'What is broken?' would be met with incredulity, as you already told the rep that the computer is broken.



          (~の)どこ in cases such as this these, means 'which part of'. In essence, part of the subject is being omitted in the query from the rep. The full sentence would be 「コンピューターのどこが壊れたんですか。」



          This use of (~の)どこ is fairly ubiquitous for specifying the part or specific location of something ('Where does it hurt?', 'Which section/area of the park should we meet?', 'What don't you like about me?', etc.)







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 2 hours ago









          BJCUAIBJCUAI

          5,087311




          5,087311























              1














              In this context it would be odd to ask 何が壊れたんですか? because the answer would obviously be コンピューターです




              Customer: My computer is broken.(コンピューターが壊れてしまったんです)



              Service Tech: What's broken?(何が壊れたんですか?)



              Customer: I just said it's my computer!(コンピューターだと言ったでしょ?)




              A better response would be...




              Service Tech: How is it broken? (What's wrong with it?)




              The way to ask this in Japanese is to use どこが壊れたんですか?





              • 何が壊れたんですか? → What (thing) is broken?


              • どこが壊れたんですか? → What (about the thing) is broken?


              • どのように壊れたんですか? → How did (the thing) come to be broken?


              You should use どこが when you want to know "what part of" or "in what way" some state came to be.




              • 何が悪いんですか? → What's bad?


              • どこが悪いんですか? → What's bad about it?


              --




              • 何が分からないの? → What don't (you) understand?


              • どこが分からないの? → What part don't (you) understand?






              share|improve this answer






























                1














                In this context it would be odd to ask 何が壊れたんですか? because the answer would obviously be コンピューターです




                Customer: My computer is broken.(コンピューターが壊れてしまったんです)



                Service Tech: What's broken?(何が壊れたんですか?)



                Customer: I just said it's my computer!(コンピューターだと言ったでしょ?)




                A better response would be...




                Service Tech: How is it broken? (What's wrong with it?)




                The way to ask this in Japanese is to use どこが壊れたんですか?





                • 何が壊れたんですか? → What (thing) is broken?


                • どこが壊れたんですか? → What (about the thing) is broken?


                • どのように壊れたんですか? → How did (the thing) come to be broken?


                You should use どこが when you want to know "what part of" or "in what way" some state came to be.




                • 何が悪いんですか? → What's bad?


                • どこが悪いんですか? → What's bad about it?


                --




                • 何が分からないの? → What don't (you) understand?


                • どこが分からないの? → What part don't (you) understand?






                share|improve this answer




























                  1












                  1








                  1







                  In this context it would be odd to ask 何が壊れたんですか? because the answer would obviously be コンピューターです




                  Customer: My computer is broken.(コンピューターが壊れてしまったんです)



                  Service Tech: What's broken?(何が壊れたんですか?)



                  Customer: I just said it's my computer!(コンピューターだと言ったでしょ?)




                  A better response would be...




                  Service Tech: How is it broken? (What's wrong with it?)




                  The way to ask this in Japanese is to use どこが壊れたんですか?





                  • 何が壊れたんですか? → What (thing) is broken?


                  • どこが壊れたんですか? → What (about the thing) is broken?


                  • どのように壊れたんですか? → How did (the thing) come to be broken?


                  You should use どこが when you want to know "what part of" or "in what way" some state came to be.




                  • 何が悪いんですか? → What's bad?


                  • どこが悪いんですか? → What's bad about it?


                  --




                  • 何が分からないの? → What don't (you) understand?


                  • どこが分からないの? → What part don't (you) understand?






                  share|improve this answer















                  In this context it would be odd to ask 何が壊れたんですか? because the answer would obviously be コンピューターです




                  Customer: My computer is broken.(コンピューターが壊れてしまったんです)



                  Service Tech: What's broken?(何が壊れたんですか?)



                  Customer: I just said it's my computer!(コンピューターだと言ったでしょ?)




                  A better response would be...




                  Service Tech: How is it broken? (What's wrong with it?)




                  The way to ask this in Japanese is to use どこが壊れたんですか?





                  • 何が壊れたんですか? → What (thing) is broken?


                  • どこが壊れたんですか? → What (about the thing) is broken?


                  • どのように壊れたんですか? → How did (the thing) come to be broken?


                  You should use どこが when you want to know "what part of" or "in what way" some state came to be.




                  • 何が悪いんですか? → What's bad?


                  • どこが悪いんですか? → What's bad about it?


                  --




                  • 何が分からないの? → What don't (you) understand?


                  • どこが分からないの? → What part don't (you) understand?







                  share|improve this answer














                  share|improve this answer



                  share|improve this answer








                  edited 2 hours ago

























                  answered 3 hours ago









                  sazarandosazarando

                  5,788720




                  5,788720






























                      draft saved

                      draft discarded




















































                      Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function () {
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f65978%2f%25e3%2581%25a9%25e3%2581%2593-and-%25e3%2581%25aa%25e3%2581%25ab-in-subject-questions%23new-answer', 'question_page');
                      }
                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      What is the “three and three hundred thousand syndrome”?Who wrote the book Arena?What five creatures were...

                      Gersau Kjelder | Navigasjonsmeny46°59′0″N 8°31′0″E46°59′0″N...

                      Hestehale Innhaldsliste Hestehale på kvinner | Hestehale på menn | Galleri | Sjå òg |...