Origin of the word “pushka”Parashat Vayikra + ZachorPurim and Shushan PurimWhere Rashi uses a Russian...

What do you call someone who likes to pick fights?

Called into a meeting and told we are being made redundant (laid off) and "not to share outside". Can I tell my partner?

Trocar background-image com delay via jQuery

Will expression retain the same definition if particle is changed?

ESPP--any reason not to go all in?

I can't die. Who am I?

Are small insurances worth it?

Giving a career talk in my old university, how prominently should I tell students my salary?

Is divide-by-zero a security vulnerability?

How do I increase the number of TTY consoles?

Is it possible to clone a polymorphic object without manually adding overridden clone method into each derived class in C++?

I reported the illegal activity of my boss to his boss. My boss found out. Now I am being punished. What should I do?

Does an unused member variable take up memory?

"If + would" conditional in present perfect tense

Is this Paypal Github SDK reference really a dangerous site?

Do Cubics always have one real root?

Create chunks from an array

Use Mercury as quenching liquid for swords?

Movie: boy escapes the real world and goes to a fantasy world with big furry trolls

How exactly does an Ethernet collision happen in the cable, since nodes use different circuits for Tx and Rx?

Was it really inappropriate to write a pull request for the company I interviewed with?

Converting from "matrix" data into "coordinate" data

Has a sovereign Communist government ever run, and conceded loss, on a fair election?

Why is there an extra space when I type "ls" on the Desktop?



Origin of the word “pushka”



Parashat Vayikra + Zachor
Purim and Shushan PurimWhere Rashi uses a Russian word in Nach?What does the word “Karpas” mean?What is the origin of the Yiddish word “nebach”? Is there a Jewish, Biblical source?Why does the Torah use the non-Hebrew word 'Totafot'Origin for the song Bederech HamelechThe word for HeartWhat is the meaning behind the word “House” when we call the Jews “The House of Israel”?Difference in suffix regards the word ShabatOrigin of the Phrase Nichsof NichsaftiWhy does the word milah mean both circumcision and word?












2















European Jews tend to use the word “pushka” for ‘charity box’. What is the origin of the word?



As far as I can tell, Slavic languages use somewhat similar sounding words for ‘container’. In particular, in Polish ‘puszka’ means ‘[tin/metal] container’. Perhaps it evolved from there being that coins deposited in such a container would jingle thereby calling attention for almsgiving.



I realize the above theory may be the origin but I’m curious if others agree or if there are other theories.










share|improve this question

























  • Awesome question! +1

    – רבות מחשבות
    56 mins ago
















2















European Jews tend to use the word “pushka” for ‘charity box’. What is the origin of the word?



As far as I can tell, Slavic languages use somewhat similar sounding words for ‘container’. In particular, in Polish ‘puszka’ means ‘[tin/metal] container’. Perhaps it evolved from there being that coins deposited in such a container would jingle thereby calling attention for almsgiving.



I realize the above theory may be the origin but I’m curious if others agree or if there are other theories.










share|improve this question

























  • Awesome question! +1

    – רבות מחשבות
    56 mins ago














2












2








2


1






European Jews tend to use the word “pushka” for ‘charity box’. What is the origin of the word?



As far as I can tell, Slavic languages use somewhat similar sounding words for ‘container’. In particular, in Polish ‘puszka’ means ‘[tin/metal] container’. Perhaps it evolved from there being that coins deposited in such a container would jingle thereby calling attention for almsgiving.



I realize the above theory may be the origin but I’m curious if others agree or if there are other theories.










share|improve this question
















European Jews tend to use the word “pushka” for ‘charity box’. What is the origin of the word?



As far as I can tell, Slavic languages use somewhat similar sounding words for ‘container’. In particular, in Polish ‘puszka’ means ‘[tin/metal] container’. Perhaps it evolved from there being that coins deposited in such a container would jingle thereby calling attention for almsgiving.



I realize the above theory may be the origin but I’m curious if others agree or if there are other theories.







sources-mekorot words tzedakah-charity language






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited 47 mins ago









רבות מחשבות

14.3k126121




14.3k126121










asked 1 hour ago









OliverOliver

8,047943




8,047943













  • Awesome question! +1

    – רבות מחשבות
    56 mins ago



















  • Awesome question! +1

    – רבות מחשבות
    56 mins ago

















Awesome question! +1

– רבות מחשבות
56 mins ago





Awesome question! +1

– רבות מחשבות
56 mins ago










1 Answer
1






active

oldest

votes


















3














From Yiddish Word of the Week here:




Etymology: There seems to be a dispute about etymology here. Leo Rosten, in his Joys of Yiddish (p. 296; unfortunately not available online), argues that it derives from the Polish word for can, “puszka.” Thus, a pushke is simply “a little can or container kept in the home, often in the kitchen, in which money to be donated to a charity is accumulated.” While this would seem to be the simplest explanation, I am intrigued by another, which I found here: Apparently (at least according to the Jastrow dictionary), the Aramaic word pushka (פושקא) or (פושכא), means “handsbreadth, palm.” As such, the word, in its Yiddish context, refers to the stretching out of the hand to receive alms. When taken together, the two sources form a whole: One stretches out one’s pushka with a pushke in it in order to receive tzedoke.




Also, Shaul Stampfer agrees that it comes from the Polish, see here, footnote 1.






share|improve this answer
























  • Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1

    – ezra
    9 mins ago



















1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









3














From Yiddish Word of the Week here:




Etymology: There seems to be a dispute about etymology here. Leo Rosten, in his Joys of Yiddish (p. 296; unfortunately not available online), argues that it derives from the Polish word for can, “puszka.” Thus, a pushke is simply “a little can or container kept in the home, often in the kitchen, in which money to be donated to a charity is accumulated.” While this would seem to be the simplest explanation, I am intrigued by another, which I found here: Apparently (at least according to the Jastrow dictionary), the Aramaic word pushka (פושקא) or (פושכא), means “handsbreadth, palm.” As such, the word, in its Yiddish context, refers to the stretching out of the hand to receive alms. When taken together, the two sources form a whole: One stretches out one’s pushka with a pushke in it in order to receive tzedoke.




Also, Shaul Stampfer agrees that it comes from the Polish, see here, footnote 1.






share|improve this answer
























  • Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1

    – ezra
    9 mins ago
















3














From Yiddish Word of the Week here:




Etymology: There seems to be a dispute about etymology here. Leo Rosten, in his Joys of Yiddish (p. 296; unfortunately not available online), argues that it derives from the Polish word for can, “puszka.” Thus, a pushke is simply “a little can or container kept in the home, often in the kitchen, in which money to be donated to a charity is accumulated.” While this would seem to be the simplest explanation, I am intrigued by another, which I found here: Apparently (at least according to the Jastrow dictionary), the Aramaic word pushka (פושקא) or (פושכא), means “handsbreadth, palm.” As such, the word, in its Yiddish context, refers to the stretching out of the hand to receive alms. When taken together, the two sources form a whole: One stretches out one’s pushka with a pushke in it in order to receive tzedoke.




Also, Shaul Stampfer agrees that it comes from the Polish, see here, footnote 1.






share|improve this answer
























  • Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1

    – ezra
    9 mins ago














3












3








3







From Yiddish Word of the Week here:




Etymology: There seems to be a dispute about etymology here. Leo Rosten, in his Joys of Yiddish (p. 296; unfortunately not available online), argues that it derives from the Polish word for can, “puszka.” Thus, a pushke is simply “a little can or container kept in the home, often in the kitchen, in which money to be donated to a charity is accumulated.” While this would seem to be the simplest explanation, I am intrigued by another, which I found here: Apparently (at least according to the Jastrow dictionary), the Aramaic word pushka (פושקא) or (פושכא), means “handsbreadth, palm.” As such, the word, in its Yiddish context, refers to the stretching out of the hand to receive alms. When taken together, the two sources form a whole: One stretches out one’s pushka with a pushke in it in order to receive tzedoke.




Also, Shaul Stampfer agrees that it comes from the Polish, see here, footnote 1.






share|improve this answer













From Yiddish Word of the Week here:




Etymology: There seems to be a dispute about etymology here. Leo Rosten, in his Joys of Yiddish (p. 296; unfortunately not available online), argues that it derives from the Polish word for can, “puszka.” Thus, a pushke is simply “a little can or container kept in the home, often in the kitchen, in which money to be donated to a charity is accumulated.” While this would seem to be the simplest explanation, I am intrigued by another, which I found here: Apparently (at least according to the Jastrow dictionary), the Aramaic word pushka (פושקא) or (פושכא), means “handsbreadth, palm.” As such, the word, in its Yiddish context, refers to the stretching out of the hand to receive alms. When taken together, the two sources form a whole: One stretches out one’s pushka with a pushke in it in order to receive tzedoke.




Also, Shaul Stampfer agrees that it comes from the Polish, see here, footnote 1.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered 51 mins ago









רבות מחשבותרבות מחשבות

14.3k126121




14.3k126121













  • Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1

    – ezra
    9 mins ago



















  • Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1

    – ezra
    9 mins ago

















Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1

– ezra
9 mins ago





Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1

– ezra
9 mins ago



Popular posts from this blog

Gersau Kjelder | Navigasjonsmeny46°59′0″N 8°31′0″E46°59′0″N...

What is the “three and three hundred thousand syndrome”?Who wrote the book Arena?What five creatures were...

Are all UTXOs locked by an address spent in a transaction?UTXO all sent to change address?Signing...